ΠΑΛΑΙΑ
ΔΙΑΘΗΚΗ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ
ΛΕΥΙΤΙΚΟ
Κεφάλαιο ΚΕ
Στίχοι 44-46
Στίχος 44: καὶ παῖς καὶ παιδίσκη, ὅσοι ἂν γένωνταί σοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, ὅσοι κύκλῳ σού εἰσιν, ἀπ᾿ αὐτῶν κτήσεσθε δοῦλον καὶ δούλην·
Στίχος 45: καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν παροίκων τῶν ὄντων ἐν ὑμῖν, ἀπὸ τούτων κτήσεσθε καὶ ἀπὸ τῶν συγγενῶν αὐτῶν, ὅσοι ἂν γένωνται ἐν γῇ ὑμῶν, ἔστωσαν ὑμῖν εἰς κατάσχεσιν.
Στίχος 46: καὶ καταμεριεῖτε αὐτοὺς τοῖς τέκνοις ὑμῶν μεθ᾿ ὑμᾶς, καὶ ἔσονται ὑμῖν κατόχιμοι εἰς τὸν αἰῶνα· τῶν δὲ ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ, ἕκα
στος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐ κατατενεῖ αὐτὸν ἐν τοῖς μόχθοις.
Μετάφραση στα νέα ελληνικά:
Στίχος 44 - Δούλον και δούλην θα αποκτήσετε από τα ειδωλολατρικά έθνη, που ευρίσκονται γύρω σας. Από αυτά θα αποκτήσετε δούλους και δούλας.
Στίχος 45 - Επίσης από τα παιδιά των ξένων, που ευρίσκονται μαζή σας από
αυτά θα αποκτήσετε δούλους και δούλας και από τους συγγενείς των· όσοι θα
γεννηθούν εις την χώραν σας θα είναι εις ιδιοκτησίαν σας
Στίχος 46 - Και θα μοιράσετε
αυτούς ως κληρονομίαν εις τα τέκνα σας τα κατόπιν από σας. Θα είναι υπό την κατοχήν σας για
πάντα. Κανένας όμως από τους Ισραηλίτας δεν θα επιτρέπεται να πάρει τον αδελφόν
του ως δούλον με έργα συνεχή και επίπονα.
........συνεχίζεται
{ ΛΕΥΙΤΕΣ